Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

О особеностях френдполитики данной "УЮТНЕНЬКОЙ "

Всем привет! Если вы зашли сюда, то надеюсь знаете зачем. Кратко хочу предупредить людей новых и со мной не знакомых лично, о некоторых особенностях данного блога. Пишу я не то чтобы часто, но под настроение и когда время есть. Картинки шлю чуть чаще, но тоже когда есть время и настроение снимать и рисовать не за деньги (остальное на стоки). Чаще читаю чем комментирую. Во френды кроме лично знакомых записываю только тех, кто чем-то заинтересовал и кого интересно читать в ленте. Некоторых френжу аки энтомолог - "в коллекцию".Не политкорректен и не шибко толерантен. Не либерал. Писать письма, воззвания и комменты о взаимофренде, особенно профессиональным копипастерам, без записи в друзья и ждать когда же я вас вдруг односторонне или даже взаимно запишу в друзья "потому-что вы такие клевые" смысла нет. Или вы меня читаете и смотрите, или я вас. Совпали если, то и хорошо. Нет, так нет. Не навязываюсь. И еще. Иногда я пропадаю из сети, на неделю две. Какой нибудь значимый для вас диалог может оборваться на "интересном месте". Надеюсь без обид.

Шантелу, Поль Фреар де. Дневник путешествия кавалера Бернини во Францию. Трудности перевода.

Будущая вдова долго работала над этим переводом сложив гору матюгов по поводу предыдущих русскоязычных, да и англоязычных тоже попыток перевести сию книжицу. На самом деле можно сказать что это первый хоть сколько-то полноценный перевод этого творения на русский. Проблема была не только и не столько с устаревшим языком и профессиональной франко-итальянской архитектурно-строительной терминологией того времени иногда совершенно не расшифровываемой без инженерного диплома в зубах (кое где даже я отметился, лазаньем по словарям и справочникам), хотя они тоже были. Проблема была в банальной парижской топологии  которую Шантелу описывал не напрягаясь, как весьма понятную современникам и которая нынешней топологии Парижа которую мы все прекрасно знаем  после всех революционных потрясений соответствует весьма условно. Комментарии конечно присутствуют в книге, но какой кровью они дались это отдельная песня. Казалось бы, выходившие ранее переводы этой книги на современный английский который все вроде как знают мог бы упростить процесс, но нет в английском переводе тоже беда с терминологией и топологией. Иногда пропущены достаточно объемные куски исходного текста видимо просто потому что переводчик не представлял  реалий того времени или не грузил читателя "архитектурной заумью". Короче говоря, с учетом того что объявленный тираж книжки катастрофически мал 80 экз. 8-)) (как и гонорар переводчика выполнившего  его можно сказать в порядке благотворительности без отрыва от основной работы, просто потому что и тема и книга были лично интересны), людям заинтересованным крайне рекомендую.

Шантелу, Поль Фреар де. Дневник путешествия кавалера Бернини во Францию / Пер. О.В. Михнюк. - Планета музыки, 2021. - 384 с. - (Искусство, искусствоведение). Аннотация: "Дневник путешествия кавалера Бернини во Францию" - уникальный исторический памятник. В мемуарах придворного сановника Поля Фреара де Шантелу (1609–1694) отражено время, когда автору довелось близко соприкоснуться с архитектором и скульптором Джованни Лоренцо Бернини, известным в то время всей Европе. С новой стороны освещается эпоха Людовика XIV - время блестящих свершений, ибо встречаются в ней сразу три гения. Первый - художественный гений самого Бернини. Второй - политический гений Жан-Батиста Кольбера (1619–1683), всесильного министра, стремившегося поднять Францию из разрухи, в которую бросили ее войны. Третий - "человеческий" гений самого Шантелу, наблюдательность и познания в искусствах которого равны его душевной зоркости, сочетающейся с незаурядным литературным даром".

Крапивин R.I.P.

Сегодня не стало В.П. Крапивина. На 91 году. Долгая и плодотворная жизнь. Отличные детские книги которые я с удовольствием читал в нежном возрасте. Сын тоже читал. Надеюсь внук тоже будет. Но... Как ни странно, все лучшее и светлое им было написано до 90 года. Все что выходило потом было творчеством человека морально надломленного и некоторые его прогнозы увы сбылись.

Про романтиков.

5 марта 1953 года ушел из жизни автор этого стихотворения, включенного во все антологии грузинской литературы.

Шел он от дома к дому,
В двери чужие стучал.

Под старый дубовый пандури
Нехитрый мотив звучал.

В напеве его и в песне,
Как солнечный луч, чиста,

Жила великая правда –
Божественная мечта.

Сердца, превращенные в камень,
Будил одинокий напев.

Дремавший в потемках пламень
Вздымался выше дерев.

Но люди, забывшие Бога,
Хранящие в сердце тьму,

Вместо вина отраву
Налили в чашу ему.

Сказали ему: «Будь проклят!
Чашу испей до дна!..

И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!»

После него осталась только:

1. Блокнот для записей, в обложке из кожи серого цвета;
2. Записная книжка, кожаная, красного цвета;
3. Личные записи, пометки, составленные на отдельных листках и отрывных листках. Пронумеровано всего 67 листов (шестьдесят семь);
4. Общая тетрадь с записями, обложка красного цвета;
5. Трубки курительные - 5 шт. К ним: 4 коробки и спец. приспособления, табак. В кабинете товарища Сталина: книги, настольные принадлежности, сувениры не включены в список.
Спальня и гардероб:
6. Китель белого цвета - 2 шт. (На обоих прикреплена звезда Героя Социалистического Труда).
7. Китель серый, п / дневной - 2 шт.;
8. Китель тёмно-зелёного цвета - 2 шт.;
9. Брюки - 10;
10.Нижнее бельё сложено в коробку под № 2.
В коробку под № 3 уложены: 6 кителей, 10 брюк, 4 шинели, 4 фуражки. В коробку под № 1 сложены блокноты, записные книжки, личные записи. Ванно-душевые принадлежности уложены в коробку № 4. Другое имущество, принадлежащее товарищу Сталину, в опись не включалось.В спальне была обнаружена сберегательная книжка, в ней записано 900 рублей.Время окончания составления описи и документа - 0 часов 45 минут 6 марта 1953 года.
Присутствующие: (подпись) ОРЛОВ (подпись) СТАРОСТИН (подпись) ТУКОВ (подпись) БУТУСОВА.

И ВСЕ!!!
Ну и еще страна, независимая и в общем процветающиая.

Эйфелева башня как она есть в редакции самого автора.

Набрел сегодня в библиотеке Gallica на более чем занятную книжицу за авторством Гюстава нашего Эйфеля. Изданная ограниченным тиражом ( отсканирован номер 57)

эта книга открывает авторский замысел как нельзя лучше, более того позволяет понять всю мощь инженерных решений того времени. И главное!!! Море картинок высочайшей детализациии и никакого автокада. Вообще. Смотреть можно долго и с удовольствием каждую детальку.
La tour de trois cents mètres. Planches / G. Eiffel,... Eiffel, Gustave (1832-1923). Auteur du texte

Бродский и халтура. Внезапно.

Мельком глянул на экран и крутящийся там канал "Культура". Вижу Бродского (известного) — распевающего в очень знакомой манере 8-)) "Очи черные"на какой-то пьянке. Снято вроде как на бытовую камеру. Не очень понимаю что происходит и торможусь посмотреть, но вдруг съемка смещается и показывает оператора с полупрофессиональной камерой Sony модели выпущенной году так в 2007-м. И все. Ощущение чуда пропало. Халтура сделанная на отлюбись. Художественность всего остального, прекрасная игра Юрского и Фрейндлих... все наложилось на это ощущение лжи. И наверное не самый плохой фильм, не пошел от слова совсем, вызвав глухое раздражение и выключение ящика. А всего-то один, небольшой анахронизм.

Академическое собрание сочинений Пушкина на сайте Пушкинского дома

Как гласит анонс на сайте ИМЛИ http://pushkinskijdom.ru/

Pushkin Digital – проект цифрового академического издания сочинений А. С. Пушкина. https://www.pushkin-digital.ru/

Это не только пушкинский текст, снабженный обширным историко-литературным комментарием, но и мультимедийная энциклопедия произведения, содержащая тысячи внешних ссылок, сотни книг и статей, а также десятки листов пушкинских рукописей, оцифрованных и снабженных специальной расшифровкой, позволяющей проследить ход работы поэта.

Новый академический стандарт электронной публикации, новый способ представления филологического знания в виде многофункционального диджитал ресурса сделает академическую науку понятной и доступной максимально широкому кругу читателей и в то же время даст новые инструменты профессионалу.

Но на самом деле контентное наполнение "в процессе"

О принципах заточки

Оригинал взят у swinomatka в О принципах заточки
Няша harpercharles попросил небольшой гайд без унылого задротства с наведением суспензии томо-нагурой на бельгийском сланце.
Так что все по-простому, но от души.
Collapse )

Рабочее место Квазимодо.

Собственно говоря сабж. Снималось без вспышки, посему немало всяческих шумов, но для ЖЖ сгодится.
Снимки самого собора, как бы все видели, с него тоже. Теперь о том что приукрасил Гюго. Колокол достаточно увесистая штуковина и в отличии от православных храмов когда раскачивают только язык, католики качают его целиком.
 На вот таком подвесе.Collapse )

"Три свинки" или "нам не страшен серый волк".

Супер-хит времен моего детства. Апогей идеологии здорового вооруженного пофигизма!!! Потом любимая книжка детства моего ребенка. И видимо мы не оригинальны 8-)). Еще был чудный фокстрот "три поросенка". На старой пластинке в 78 оборотов. Причем две версии. Оригинальная 1929 года.
Вот такая.

Оркестр Утесова чутка его переработал. И хит пошел в народ.

И хотя в моем детстве в оригинале, по ящику этот оскароносный мультик практически никогда не показывали ( я видел в каком-то кинолектории, когда заинтересовался оригинальным Диснеем в начале 1980=х, как и "Пароходик Вилли", "Белоснежку" и "Бэмби") его элементы нашли свое отражение в массовом советском мифотворчестве. Книжки, постановки, диафильмы в конце концов 8-))). Даже френдлента время от времени дает такие вот обзоры.
Оригинал взят у booklerium в Три свинки. Решил показать АНТОЛОГИЮ Великой Книги.... про Трех Поросят. :)))

Первая - Автор, художник и год издания неизвестен.





Collapse )


Диснеевский вариант в переводе Михалкова.

Только часть книжки



Collapse )


Окончательный вариант Михалкова с рисунками Ротова Константина Павловича

Только часть книжки...



Collapse )

</div>